পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 14:22
BNV
22. য়োয়াব নত হলেন এবং রাজা দায়ূদকে আশীর্বাদ করলেন| তিনি রাজাকে বললেন, “আজ আমি জানতে পারলাম আপনি আমার প্রতি প্রসন্ন, কারণ আমি যা চেয়েছিলাম আপনি তাই করেছেন|”



KJV
22. And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

KJVP
22. And Joab H3097 fell H5307 to the ground H776 on H413 his face, H6440 and bowed himself, H7812 and thanked H1288 H853 the king: H4428 and Joab H3097 said, H559 Today H3117 thy servant H5650 knoweth H3045 that H3588 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 my lord, H113 O king, H4428 in that H834 the king H4428 hath fulfilled H6213 H853 the request H1697 of his servant. H5650

YLT
22. And Joab falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and blesseth the king, and Joab saith, `To-day hath thy servant known that I have found grace in thine eyes, my lord, O king, in that the king hath done the word of his servant.`

ASV
22. And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.

WEB
22. Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, king, in that the king has performed the request of his servant.

ESV
22. And Joab fell on his face to the ground and paid homage and blessed the king. And Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant."

RV
22. And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: end Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.

RSV
22. And Joab fell on his face to the ground, and did obeisance, and blessed the king; and Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant."

NLT
22. Joab bowed with his face to the ground in deep respect and said, "At last I know that I have gained your approval, my lord the king, for you have granted me this request!"

NET
22. Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked the king. Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your servant!"

ERVEN
22. Joab bowed with his face on the ground. He blessed King David, and said, "Today I know that you are pleased with me. I know because you have done what I asked."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 14:22

  • য়োয়াব নত হলেন এবং রাজা দায়ূদকে আশীর্বাদ করলেন| তিনি রাজাকে বললেন, “আজ আমি জানতে পারলাম আপনি আমার প্রতি প্রসন্ন, কারণ আমি যা চেয়েছিলাম আপনি তাই করেছেন|”
  • KJV

    And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
  • KJVP

    And Joab H3097 fell H5307 to the ground H776 on H413 his face, H6440 and bowed himself, H7812 and thanked H1288 H853 the king: H4428 and Joab H3097 said, H559 Today H3117 thy servant H5650 knoweth H3045 that H3588 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 my lord, H113 O king, H4428 in that H834 the king H4428 hath fulfilled H6213 H853 the request H1697 of his servant. H5650
  • YLT

    And Joab falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and blesseth the king, and Joab saith, `To-day hath thy servant known that I have found grace in thine eyes, my lord, O king, in that the king hath done the word of his servant.`
  • ASV

    And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.
  • WEB

    Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, king, in that the king has performed the request of his servant.
  • ESV

    And Joab fell on his face to the ground and paid homage and blessed the king. And Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant."
  • RV

    And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: end Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.
  • RSV

    And Joab fell on his face to the ground, and did obeisance, and blessed the king; and Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant."
  • NLT

    Joab bowed with his face to the ground in deep respect and said, "At last I know that I have gained your approval, my lord the king, for you have granted me this request!"
  • NET

    Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked the king. Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your servant!"
  • ERVEN

    Joab bowed with his face on the ground. He blessed King David, and said, "Today I know that you are pleased with me. I know because you have done what I asked."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References